Übersetzung von "да нямаше" in Deutsch


So wird's gemacht "да нямаше" in Sätzen:

И никой да нямаше, не ми пука.
Mich würd's sonst auch nicht interessieren.
Дори да нямаше никакви богове, пак щях да ги почитам:
Selbst wenn es keine Götter gäbe, würde ich sie verehren.
Дори да нямаше Рим, аз щях да го сънувам: което искам и от теб.
Wenn es kein Rom gäbe, würde ich davon träumen... und das Gleiche verlange ich von Euch.
Знаете ли, дори и да нямаше слонова кост, с радост бих се преселил тук.
Wissen Sie, selbst wenn es kein Elfenbein gäbe, wäre ich über diese Reise froh.
Дори да нямаше такъв закон, а той е налице... Щях да имам много възражения против това начинание, защото то е източник на сериозни опасности.
Auch wenn das kein Gesetz wäre, was es aber ist, nun, hätte ich Schwierigkeiten, etwas zu unterstützen, was so viele Gefahren in sich birgt wie dieses Vorhaben.
Колко по-ужасно би било колата да нямаше врата.
Ich würd's hassen, so weit oben zu sein und nicht an der Autotür zu hängen.
Да, нямаше ми нищо, Бях малко нервен.
Ja, ich war mir dessen bewusst. Ich war nervös.
Слагаше тези неща наоколо дори и да нямаше буболечки.
Hat das Zeug verteilt, obwohl gar kein Ungeziefer da war.
Макар на кораба да нямаше нито един плъх странна чума плъзна сред пасажерите.
Obwohl das Schiff rattenfrei war, wütete an Bord eine seltsame Seuche.
Да, нямаше да бъда тук, ако не беше г-н Боумънд.
Ja. Ich wäre gar nicht hier ohne Mr. Beaumonts Zutun.
И да нямаше война, казвахме, че има.
Wenn kein Krieg war, erfanden wir ihn.
Да, нямаше нужда да го прави само да ни бе послушал, нали?
Das müssten er auch nicht tun, -wenn er zugehört hätte? -Nein.
И макар да нямаше как да се види залез, Маккей реши че е добре тя да седи до него.
Obwohl kein Sonnenuntergang zu sehen war, hielt McKay es für das Beste, wenn sie sich trotzdem neben ihn setzte.
Да, нямаше такива и на десния борд.
Ja, ich habe auch keine auf der Steuerbordseite bemerkt.
Спомням си когато беше малък, харесваше ти да гледаш корицата на учебника по математика, защото знаеше, дори да нямаше смисъл тогава, докрая на годината, щеше да си разбрал всичко.
Ich erinnere mich, als du klein warst, du hast es gemocht hinten im Mathebuch nachzuschauen, denn du wusstest auch wenn es keinen Sinn machte, am Ende des Jahres würdest du es alles verstehen.
Да, нямаше ме, цяла нощ се търкалях с проститутките в хотел "Плаза".
Nein, nein. Ich habe im Plaza Hotel mit einem Haufen Nutten Heroin genommen.
Иска ми се да нямаше глупавото правилото за едната връзка в службата или поне да не я беше изхабил така глупаво.
Ich wünschte, du hättest nicht so eine blöde "Nur-eine-Büro-Affäre" -Regel und, dass du diese eine Büroaffäre nicht so blöde aufgebraucht hättest.
Иска ли ти се да нямаше?
Wünscht du dir, er hätte es nicht?
Когато каза, че всички те гледат да нямаше предвид момичета?
Wenn du sagst, dass dich jeder ansieht meinst du Mädchen?
Ако отговорът беше да, нямаше да забърсва пианото.
Ich schätze, wenn die Antwort ja wäre, würde sie nicht das Klavier polieren.
Дори и да нямаше нужда от кръвта ти, нямаше да те пусна да излезеш.
Selbst wenn er dein Blut nicht zum Überleben bräuchte, würde ich dich niemals aus dieser Tür gehen lassen.
Дру се опита да ме защити и Тейз го застреля... макар да нямаше какво да се дели с него...
Drew versuchte, mich zu beschützen. Und Taze hat ihn erschossen. Da war nichts, was es zu teilen gab.
И дори връзката ни да нямаше всички тези усложнения, не е животът който искам.
Und selbst wenn unsere Beziehung nicht all diese Komplikationen hätte, möchte ich so eine Art von Leben nicht führen.
Предпочиташ тук да нямаше доктор ли?
Wäre es besser, wenn keiner hier wäre?
Да, нямаше жена, която да устои на рицарите.
Ich kannte keine, die einem Recken in seiner Rüstung widerstand.
Но дори и да нямаше красиво лице и никаква коса поради странна медицинска причина, пак щях да те обожавам.
und selbst wenn du überhaupt keine Haare hättest, wegen irgendeiner bizarren medizinischen Sache, ich fände dich trotzdem umwerfend.
Да, нямаше нищо общо с това дали е черен или бял, той беше просто изумителен
Es hatte nichts damit zu tun, ob er schwarz oder weiß war, er war einfach erstaunlich.
Да, нямаше да се натрапвам, но... със Сара се засякохме и тя ме покани.
Nun ja, ich wollte sicherlich nicht uneingeladen zu eurem Familienessen kommen, aber dann... sind Sara und ich aufeinander gestoßen und sie erwähnte es.
Може и да нямаше горящ пич, но все още може да имаме... горящо момче.
Vielleicht werden wir keinen Blazing Guy haben, aber wir können immer noch einen... Blazing Boy haben.
Да, нямаше нищо истинско в купола.
Ja, an der Kuppel war nichts natürliches.
Не е като да нямаше нужда.
Das wäre so, wenn ich nicht einen Grund dafür hätte.
Да, нямаше ме известно време, но се завърнах.
Ja, ich war eine Weile weg, aber ich bin wieder zurück.
Бихте ли искали сина ви да нямаше синдрома на Даун?
Wünschtet ihr, euer Sohn würde nicht an Down-Syndrom leiden?
И така, макар и в Уест Вилидж, където живеехме, още да нямаше коли, жена ми ме изпрати да купя един голям филтър за въздух в "Бед, бат енд бионд", който беше разположен на около 20 квартала разстояние на север.
Obwohl es noch keine Autos gab im West Village, wo wir lebten, schickte mich meine Frau los, um einen großen Luftfilter bei Bed Bath and Beyond zu kaufen, der sich etwa 20 Blocks nördlich von uns befindet.
0.57728099822998s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?